责任编辑产品目录参阅:
1、苹果机音频能转粤语吗?2、苹果是不是把词汇换成粤语3、苹果11长按控制器键是不是说的是粤语?4、苹果智能手机便携式的译者机能是不是没粤语5、苹果xr抖音辨识文本是不是译者成粤语
苹果机音频能转粤语吗?
苹果机音频能转粤语。预设粤语后,Siri的读音和苹果便携式世界地图导航系统的音频都是粤语。
粤语预设:智能手机点选【增设】一【通用型】—【词汇与沿海地区】.键入【繁体】
苹果是不是把词汇换成粤语
苹果是不是把词汇换成粤语?
在深圳许多老一代的人都是以粤语领衔要沟通交流词汇,因此在采用智能手机的这时候是不是把必选词汇增设成粤语呢?
上面,小8撷取下怎样把iPhone智能手机的必选词汇换成粤语
辅助工具原材料iPhone
方式/关键步骤分阶段写作
1
/6
必选关上智能手机里头的增设,接着关上 通用型,如下表所示图
2
/6
关上通用型网页后找出 词汇与沿海地区,如下表所示图
3
/6
接着在词汇与沿海地区网页中就能看到有个 必选词汇顺序,点选 添加词汇,如下表所示图
4
/6
接着进入到词汇选择网页,搜索粤语,如下表所示图
5
/6
接着在繁体粤语那里打勾,网页下方就会弹出一个 必选粤语 选项,点选选择系统自动更新,如下表所示图
6
/6
更新好后回到音频与沿海地区网页里就能看到 必选词汇顺序已经换成粤语了,如下表所示图
苹果11长按控制器键是不是说的是粤语?
您好,您点增设- 通用型- 辅助机能- Siri 词汇 -中文(普通话-中国)。
补充内容:将公交模式转换为驾车模式的关键步骤如下表所示:
1、首先点选苹果智能手机里的增设。
2、进入增设后,将增设界面往下拉。
3、下拉后找出:世界地图这一项。
4、进入世界地图后,看到默认的必选交通模式是:公交。
5、点选驾车模式,就完成修改了。
苹果智能手机便携式的译者机能是不是没粤语
IOS14系统的更新中有一项非常令人惊喜的机能,那就是苹果便携式的系统译者应用。
这个全新的苹果译者APP能支出一共十一种词汇的互相译者,在此次更新之前,苹果用户如果想要译者某个句子单词,需要单独下载一个专门的译者应用或者采用Siri来进行译者,这项机能更多是作为Siri的一个副机能出现。而在这次更新后,苹果让译者成为一个单独的系统应用从Siri中得到分离,也采用户在采用的这时候更加方便。
这次苹果译者的更新随着越来越多的网友采用,也被发现许多亮点。
苹果译者的初衷看起来并不是做一款简单的译者词典,它更像是想做一款适合交流互动时采用的app。不管是内部机能增设还是采用习惯,都和市面上的一些译者软件有很大区别。
支持文本输入、音频输入与对话模式,当没网络的这时候,也能采用离线词汇下载不同词汇的译者包进行离线译者。这样也能保护个人隐私。
而不管是文本输入还是词汇输入,其中的译者机能采用感受肯定是大家最关心的,而不少网友晒出的自己让苹果译者出的结果也都非常接地气。
比如\”快乐肥宅水\”译者成了Cola(可乐),而\”悲催\”译者成sadness,将\”尬聊\”译者成awkward chat。
不仅这些网络用词的译者十分到位,而且就连各地方言都能给出一个神译者:
而即使是想让苹果来译者一些长短句,也是非常精辟达意:
不仅是中文译者英文,就连一些中文音译词汇译者为原本的意思,也是手到擒来!
不过还是有不少网友分析,目前译者最完善的还是中英互译,而其他词汇的译者比如中日互译就相对来说差一点意思,不过有的网友也进一步调侃,中文日语互译的人工译者暂时还有他们的市场。
并且苹果译者和Siri有类似的机能,有的词汇互相译者时还是会有模糊性问题,一些单词解释成不同意思可能会造成一定语意偏差,因此这个译者器会在模糊的地方标注下划线,提示用户注意。
而稍微探究一下此次苹果译者背后的算法规则,其实和谷歌译者有的类似,在开发方在后台输入许多网络词汇后,译者器会直接按这些固定的词汇语义来译者,比如译者一些词汇,如\”瓜皮\”,除了方言含义,其实也会有小部分人群需要它直译为\”西瓜瓜皮\”这种含义,而苹果直接按方言的意思来译者,苹果如果译者这类独立名词就很容易翻车。
像大众采用这类APP其实更多的这时候都是出国旅游或者是和一些外国朋友进行口语交流时采用,尤其是在一个陌生环境中问路或者点单,苹果的这个主要服务于交流沟通交流的译者机能就是一个非常好甚至能代替人工译者的应用。目前来看,苹果的这个译者机能强大到让有的译者行业的人员都觉得有些危机感。
苹果xr抖音辨识文本是不是译者成粤语
首先在智能手机应用市场找出【录音转文本助手】,并装好在智能手机桌面上,进入辅助工具后,我们直接点选录音实时转写机能,跳转到新网页后,先增设一下需要辨识的词汇:普通话、粤语、英语,这是我们增设辨识粤语。
评论(0)